Leonardo Guerra, M.A. - Conference Interpreter and Translator for Portuguese, English, German and Spanish

Highly qualified and accredited professional, wielding excellent knowledge in the language, culture and business mindset of your interlocutors.

I will be at your side before, during and after the assignment, without any intermediaries, offering sound advice and ensuring a flawless communication, based on my vast professional experience.

Over the last 10 years, I have delivered premium linguistic services as a freelancer for the most demanding clients in the main branches of the global translation market, combined with training at world-renowned universities and an active membership in the leading professional associations.

If you are interested in my services use my contact form to get in touch.

Profile

1

Being raised in a multilingual and multicultural environment at the German School of Lisbon, my decision to become a translator and interpreter was straightforward, yet it required many years of studying and work experience in order to fully master all necessary skills.

2

After graduating with my Abitur, I moved to Spain for two years, where I continued my studies of Spanish at the University of Salamanca, then moving to Madrid where I first came in touch with technical translation as in-house translator at the local German Archaeological Institute.

3

This experience prompted me to move to Germany to pursue a formal education in the field, at the renowned Germersheim/Mainz University, where I was able to complete my B.A. in Translation Studies, with a course specialization in legal translation. Looking for a further specialization, I joined the Heidelberg University’s M.A. in Conference Interpreting while also establishing my activity as a freelance translator and a university lecturer.

4

Since the completion of my M.A. I have worked as a freelance conference interpreter and translator, while also training translators and interpreters at university level and attending myself training courses and professional meetings in several countries, to meet my clients’ highest demands.

Skills

Highest Caliber Education:

  • M.A. Conference Interpreting from the Heidelberg University (Germany) Course focus: consecutive and simultaneous interpreting, Portuguese / German / English
  • B.A. Translation Studies from the Germersheim/Mainz University (Germany) Course focus: law, legal translation, translation, Portuguese / German / Spanish
  • Advanced Spanish Diploma (C1-C2) from the University of Salamanca (Spain)
  • Abitur (German school-leaving diploma) from the German School of Lisbon (Portugal)

Direct communication with maximum reliability:

  • Direct and open communication with every client without middle men
  • Your privacy and all confidentiality issues will have absolute priority
  • Strict adherence to the ethics and work codex defined by the professional associations

Vast relevant experience:

  • 10 years of experience as a freelancer in the translation business with high-end clients
  • 15 years living, working and studying abroad (Germany, Spain)
  • Wide-ranging network of colleagues with different working languages

Certified by the leading professional association in Germany:

  • Member of the German Federal Association of Interpreters and Translators since 2010 (BDÜ)

Certified by the German authorities:

  • Publicly appointed and sworn translator and interpreter for the Portuguese language

Teaching activity at world-renowned universities:

  • Lecturer at the Heidelberg University (M.A. Conference Interpreting) since 2008
  • Lecturer at the Germersheim/Mainz University (B.A. Translation) 2011-13
  • Consultant at the University of Lisbon (Masters Conference Interpreting) since 2016

Ongoing training:

  • Regular attendance of conferences and peer meetings in Germany and abroad related to the latest discussions in the translation and interpreting world
  • Regular attendance of training courses for translators and interpreters organized by the main professional associations

Allow me to show you the benefits of working with me:

Services

Interpreting

Working languages:

GER PRT ENG PRT ESP PRT
Portuguese German
Portuguese English
Portuguese Spanish

As a professional conference interpreter with experience in several fields and settings, I will be able to assist you within a wide range of interpreting modes. Click on these modes below to find a short description:

Simultaneous Interpreting:

In this mode participants will be able to follow the speeches in another language in real time. The demanding nature of this process requires two interpreters, who will alternate in shifts of up to 30 minutes, but also a soundproof booth for every team, as well as the respective equipment, such as headphones and microphones, and receivers for all participants.

Consecutive Interpreting:

With this variant, the original speeches will be paused for the interpreter to transpose each segment into the target language, with the aid of his notices. No booth is required and the interpreter will be visible for the audience, allowing a better interactivity. Since the interpreter will always talk after each speaker, more time will have to be calculated into the event.

Liaison Interpreting:

When negotiating a contract or discussing a potential collaboration a liaison interpreter will sit with you at the table and interpret both parties’ statements in swift and accurate fashion to ensure the best outcome possible.

Escort Interpreting:

When a delegation travels to a different country to visit an important event, a business partner or a new city, it is possible to provide simultaneous interpretation for the whole group with the help of a Tour Guide System.

Thanks to my experience and vast network of colleagues and partners, I will be happy to set interpreting teams in all languages you require, as well all conference equipment need.

Translation

Working languages:

GER PRT ENG PRT PRT ESP
Portuguese German
English Portuguese
Spanish Portuguese

Technical Translation

Fields of expertise:
Law, Medicine, etc…

Technical Translation

Translations can be certified by me as sworn translator

Computer Assisted
Translation (CAT) Tools

I work mostly with SDL Trados Studio 2017

Technical Translation

To ensure utmost quality, I work with native proofreaders specialized in the required fields of expertise. All my technical translations into German are proofread by native colleagues.

Services

Proofreading

  • You need a qualified native speaker to review your Portuguese text?
  • You are a translator or work for an agency and need a Portuguese translation to be proofread?
  • You have a Brazilian text that needs to be adapted to the European variant of Portuguese?

I have vast experience in these fields and will ensure that through this double-checking process the final result will be absolutely flawless.

Prices

As a rule of thumb, I will only be able to provide you a cost estimate for your translation or interpreting project after I gain access to the text or the details regarding the event. You can use my contact form [link] and I will be happy to provide you with a non-binding quotation. The price of my services varies widely according to several factors as described below:

Interpreting:

  • You need a qualified native speaker to review your Portuguese text?
  • Time required for travelling
  • You need a qualified native speaker to review your Portuguese text?
  • Time required for travelling

Translation:

  • length of the text (words or lines in the original text)
  • degree of specialization
  • deadline (urgency surcharges may apply)
  • amount of formatting needed, etc.

Contact